ゆうがたに、一旦酔ってから、ニンジン・玉葱をまず圧力鍋で下ごしらえして、それから豚肉を炒めて、しかるのちにまとめてカレー作成(フォン・ド・ボー。辛口。)
そして喰う。炊いてある米とともに。うまい。
酔っているのでなおさら。
そして寝る。
寝て起きると深夜で、Jなんとかではロケットマンショーをやっている。普段きかない番組をきくと、いまがいつの何日だかわかんなくなるが、土曜深夜で間違いない。
東海ラジオのほっちゃんの天たまは、最近多いのだが、やきゅうのせいで順延?で、録音失敗している。最悪である。
オレは自分でもわかっているのだが、結局{小さいことで怒りや憎しみをもっているのは恥ずかしいことだ}と思っている。
それはオレの理想とはかけ離れているのだ。・
できれば「林間に住して静穏に浸る」ような林間住静穏浸でありたいなあみたいな願望もあるし。
なんだこりゃ。
はてなに行くとこんなんが上がっていた。
「瞑想で「すべきでないことをしない」」みたいな。
http://www.lifehacker.jp/2012/10/1210026busytomeditate.html
瞑想は「衝動に抵抗する能力」を養う〜忙しい人ほど瞑想しよう
ライフハッカー様より。・
こういうのは大好きだ。
しかも翻訳である。ほにゃくはいいね。hんやくこんにゃく。
にほんじんに生まれたメリットというか特異点というか、これは、どこが面白いかというと、「ほんやくという香りを嗅ぐことができる」ことである。
日本人特異論というのはたくさんあって、それはにほんじんが「日本人は世界でも特異的であると主張することを特に好む」というものである。
そういうのがスキなのである。
その中でも、翻訳というのはなかなか面白い。世界の、あちこちの、いろんな言語を日本語に訳して見せる。
当然、もとの言語のニュアンスは一部損なわれる。そこがいいのである。
損なわれた故に情報のある部分が失われて、わかりにくくなり、そしてわからない部分がミステリを生み出す。産生する。ミステリを含む文章は馨しいのである。いい面白さである。
「あんたは誰なんだ」である。
4件も電話しなきゃいけないだって?それは誇張を含むんじゃないのかね????
階下の住人に謝罪にいくだって?それは訴訟レベルなんじゃないの?
みたいな。想像力をかきたてる。
また、続けて読んでいたんだが、これもすごい「翻訳による世界の創造:」だなあと思った。
http://www.lifehacker.jp/2012/10/121025felicia_day.html
ギークなハリウッド女優! フェリシア・デイの自分に厳しい仕事術
。
なんだか「憧れの世界}だって??
そんなことない、。
金を稼ぐのはどこでもヘビーだってことだけだ。