figure
名詞として辞書をみれば23個も意味がある!!
(英英辞典をみればのはなし)
dictionary.com
いやさ
なんでそれを思ったかというと
昨日のベーコン展
(いやさたくさんの脳の刺激があったところだ
こんなに色々日記を書いてしまうので)
解説文が日本語と英語で書かれていて
英語のほうをなるべく読んでいたんだが
figure
という単語があって
オレはそれは文章のつながりから「像」って意味だと
理解して読んでいたのだが
そのあとでとなりにあった日本語文をよんだら
「人」
と訳してあったのね
(どっちがもとの文なのかはしらぬ)
で
しらべたら23個も意味があるが
結局語源は
" ラテン語 figura(形)→fingo(形づくる)+-tura(こと)→dheygh-(練る)が語源。 「形づくられたもの」がこの単語のコアの語源。"
だそうです
出典「語源英和辞典」
参考
なるほど
まああれですよ
ベーコンがね
本の写真やその他写真に
どんどん上から線や色をつけていってしまうので
それが
また人間の写真ばっかりだということでね
まあでもfiction と figure が同じ語源というのがまた
なんともいえんわ